Iluminando vidas
Projeto de restauração versos a verso das Escrituras Sagradas.
Características
Mais de 1000 comentários de roda pé
Um dicionário hebraico-português.
Erros de tradução,
Parashot (porções) das escrituras para estudos.
Quero conhecer a Bíblia Israelita
O vídeo apresenta o projeto da Bíblia Restaurada Israelita, que busca corrigir versos mal traduzidos em outras versões. Destaca-se que essa Bíblia não se autoproclama como a melhor, reconhecendo que todas têm seu papel e erros, pois são produzidas por humanos. Mais de 900 textos já foram corrigidos, e algumas dessas correções são apresentadas, como a tradução mais precisa de termos em hebraico, como “bereshit” em Gênesis 1:1, e ajustes de tradução para evitar contradições, como a compreensão de “descansou” em Gênesis 2:2. Também são explicadas alterações em outros versículos, como a compreensão de “o meu espírito” em Gênesis 6:3 e “recebeu o aroma” em Gênesis 8:21. O vídeo termina incentivando o espectador a baixar o PDF com mais correções disponível no site da Bíblia Israelita.
Irmãos e irmãs desde 2015.
Se inscreva e ative o sininho.