Êxodo 8

Shemot

1

Disse Yah יְהוָה a Moshe: Vai a Paroh e fala-lhe nestes termos: Assim declara Yah יְהוָה: Permite que o meu povo parta, para que me preste culto.

2

Se, porém, te recusares a deixá-lo partir, ferir-vos-ei com rãs todos os vossos territórios.

3

O rio fará brotar rãs em profusão, as quais hão de ascender e adentrar tua morada, teu aposento de repouso, e até mesmo sobre teu leito; invadirão as habitações de teus servos, acometerão teu povo, e hão de se espalhar por teus fornos e por tuas amassadeiras.

4

Sim, as rãs hão de ascender sobre ti, sobre o teu povo e sobre todos os teus servos.

5

Disse Yah יְהוָה a Moshe: Fala a Aharôn, dizendo-lhe: Estende a tua mão com a vara sobre as correntes, sobre os rios e sobre as lagoas, e faze surgir rãs sobre a terra do Egito.

6

Aharôn, estendendo a mão sobre as águas do Egito, fez com que ascendessem rãs, as quais cobriram toda a terra do Egito.

7

Então, os magos, com seus encantamentos, obraram de igual modo e fizeram surgir rãs sobre a terra do Egito.

8

Convocou Paroh a Moshe e a Aharôn, e lhes falou: Suplicai a Yah יְהוָה que afaste as rãs de mim e do meu povo; após isso, permitirei que o povo parta, para que renda sacrifícios a Yah יְהוָה.

9

Respondeu Moshe a Paroh: Digna-te a indicar-me em que momento hei de interceder por ti, pelos teus servos e pelo teu povo, a fim de que se retirem as rãs de ti e das tuas moradas, de modo que permaneçam tão somente no rio?

10

Disse Paroh: Amanhã. E Moshe respondeu: Seja conforme a tua palavra, para que saibas que não há quem se iguale a Yah יְהוָה, nosso Elohê.

11

As rãs apartar-se-ão de ti, de tuas moradas, de teus servos e de teu povo; permanecerão tão somente no rio.

12

Então, retiraram-se Moshe e Aharôn da presença de Paroh; e Moshe elevou seu clamor a Yah יְהוָה, por motivo das rãs que havia trazido sobre Paroh.

13

Yah יְהוָה operou conforme a palavra de Moshe; e as rãs pereceram nas casas, nos pátios e nos campos.

14

E reuniram-nas em montões, e a terra exalou mau odor.

15

Mas, ao perceber Paroh que lhe fora concedido alívio, endureceu o seu coração e não lhes deu ouvidos, conforme Yah יְהוָה havia predito.

16

Disse Yah יְהוָה a Moshe: Fala a Aharôn: Estende a tua vara e fere o pó da terra, para que se converta em piolhos por toda a terra do Egito.

17

E assim se fez. Aharôn, estendendo a sua mão com a vara, feriu o pó da terra, e eis que surgiram piolhos sobre os homens e sobre os animais; todo o pó da terra se transmudou em piolhos por toda a terra do Egito.

18

Outrossim, os magos, com seus encantamentos, intentaram produzir piolhos, mas não lograram êxito. E os piolhos infestavam tanto os homens quanto os animais.

19

Declararam os magos a Paroh: Isto é o dedo do Todo-Poderoso. Todavia, o coração de Paroh se obstinou, e não lhes deu ouvidos, conforme Yah יְהוָה havia predito.

20

E Yah יְהוָה falou a Moshe, dizendo: Ergue-te ao romper da aurora e coloca-te perante Paroh, pois ele se dirigirá às águas; e dize-lhe: Assim fala Yah יְהוָה: Permite que o meu povo parta, a fim de que me preste culto.

21

Porquanto, se não permitires que o meu povo parta, enviarei feras selvagens contra ti, contra os teus servos, contra o teu povo e contra as tuas moradas; e as habitações dos egípcios se encherão de tais enxames, assim como a terra onde habitam.

22

Mas, naquele dia, apartarei a terra de Gósem, onde habita o meu povo, para que nela não haja enxames de feras selvagens, a fim de que saibas que eu sou Yah יְהוָה no meio desta terra.

23

Assim estabelecerei distinção entre o meu povo e o teu povo; amanhã se cumprirá este prodígio.

24

Yah יהוה assim o fez. Ingressaram grandes multidões de feras selvagens na morada de Paroh e nas habitações de seus servos; e, por toda a extensão do Egito, a terra foi devastada pela presença de tais criaturas ferozes.

25

Então, convocou Paroh a Moshe e a Aharôn, e lhes falou: Ide, e oferecei sacrifícios ao vosso Elohim nesta terra.

26

Respondeu Moshe: Não é conveniente que assim se proceda, pois aquilo que havemos de oferecer a Yah יְהוָה, nosso EL-Poderoso, é abominação aos olhos dos egípcios. Se sacrificarmos diante deles o que lhes é execrável, não nos apedrejarão porventura?

27

Havemos de seguir por um caminho de três dias rumo ao deserto, a fim de que ofereçamos sacrifícios a Yah יְהוָה, nosso Todo-Poderoso, conforme Ele nos houver ordenado.

28

Disse Paroh: Permitir-vos-ei partir, a fim de que ofereçais sacrifícios a Yah יְהוָה, vosso Elohim, no deserto; tão somente não vos afastareis em demasia; e rogai por mim.

29

Respondeu Moshe: Apartar-me-ei de tua presença e suplicarei a Yah יְהוָה que estes enxames de feras selvagens se retirem amanhã de Paroh, de seus servos e de seu povo; rogo, porém, que Paroh não volte a agir com dolo, impedindo que o povo parta para render sacrifícios a Yah יְהוָה.

30

Então, retirou-se Moshe da presença de Paroh e elevou suas súplicas a Yah יְהוָה.

31

E fez Yah יְהוָה conforme a palavra de Moshe, e apartou os enxames de animais ferozes de Paroh, de seus servos e de seu povo; não restou uma só.

32

Mas endureceu Paroh, ainda nesta ocasião, o seu coração, e não permitiu que o povo partisse.