Isaías 51
Yeshayahu
Escutai-me, vós que seguis a justiça, vós que buscais a Yah יְהוָה; contemplai a rocha de onde fostes talhados, e a caverna do poço de onde fostes extraídos.
2Contemplai, pois, a Avraham, vosso pai, e a Sarah, que vos gerou; porquanto, sendo ele ainda único, Eu o convoquei, e o abençoei, e o multipliquei.
3Porquanto Yah יְהוָה haverá de consolar a Sion; trará alívio a todos os seus lugares devastados, e converterá o seu deserto em um Éden, e a sua solidão em um jardim de Yah יְהוָה; nele se encontrarão gozo e alegria, ações de benevolência e a voz de cânticos.
4Escutai-me, ó povo meu, e vós, nação minha, inclinai vossos ouvidos a mim; pois de mim procederá a Toráh, e firmarei minha justiça como luz para os povos.
5Perto está a minha justiça, eis que se manifesta a minha salvação, e os meus braços hão de reger os povos; as ilhas me aguardam, e no meu braço depositam sua esperança.
6Erguei vossos olhos aos céus e contemplai a terra embaixo; pois os céus se dissiparão qual fumo, e a terra envelhecerá como uma veste; e os que nela habitam perecerão de igual modo; minha salvação, contudo, perdurará eternamente, e minha justiça não será jamais anulada.
7Escutai-me, vós que conheceis a justiça, ó povo em cujo coração se abriga a minha Toráh; não temais o opróbrio dos homens, nem vos deixeis perturbar por suas injúrias.
8Pois a traça os consumirá como a um vestido, e o verme os devorará como à lã; a minha justiça, todavia, permanecerá eternamente, e a minha salvação se estenderá por todas as gerações.
9Despertai, despertai, revesti-vos de fortaleza, ó braço de Yah יְהוָה; despertai como nos dias da antiguidade, como nas gerações de outrora. Não sois vós aquele que despedaçou Rachav e traspassou o monstro terrível?
10Não sois vós Aquele que fez secar o mar, as águas do grande abismo? Aquele que transformou as profundezas do oceano em caminho, para que por ele transitassem os redimidos?
11Assim retornarão os redimidos de Yah יְהוָה e chegarão com júbilo a Sião; e sobre suas cabeças repousará alegria perpétua; gozo e contentamento hão de alcançar, enquanto a tristeza e o lamento se apartarão.
12Eu, em verdade, sou Aquele que vos consola; quem sois vós, para que temais um homem, que é mortal, ou o filho do homem, que se tornará qual feno?
13E vós vos esqueceis de Yah יְהוָה, vosso ELOHIM, que estendeu os céus e fundou a terra, e temeis incessantemente, a cada dia, pelo furor do opressor, quando este se apresta para destruir? Onde está, pois, o furor do opressor?
14O exilado cativo em breve será libertado, e não perecerá para descer à sepultura, nem lhe haverá de faltar o pão.
15Pois Eu sou Yah יְהוָה, teu Elohim, que revolve o mar, fazendo rugir as suas ondas com ímpeto. Yah יְהוָה dos exércitos é o Meu nome.
16E coloquei as minhas palavras em tua boca, e com a sombra da minha mão te protejo; para que plantes os céus, fundes a terra e digas a Sião: Tu és o meu povo.
17Despertai, despertai, erguei-vos, ó Yerushalaim, vós que da mão de Yah יְהוָה recebestes o cálice de seu furor; vós que sorbestes da taça do atordoamento e a esvaziastes até a última gota.
18De todos os filhos que gerou, não há um sequer que a conduza; e de todos os filhos que nutriu, nenhum se encontra que lhe estenda a mão.
19Estas duas calamidades sobre ti se abateram; quem, pois, haverá de compadecer-se de ti? A devastação e a destruição, a fome e a espada; quem te haverá de confortar?
20Os teus filhos, exaustos, desfaleceram e jazem nas encruzilhadas de todas as vias, qual antílope enredado na armadilha; plenos estão da ira de Yah יְהוָה e da censura do teu ELOHIM.
21Por isso, agora escutai isto, ó aflita, e inebriada, não porém pelo vinho.
22Yah יהוה Elohim assim falou, ó povo meu, e o teu Elohim, que advoga a causa dos seus: Eis que retiro de tua mão a taça do atordoamento e o cálice da minha ira; não mais dele haverás de beber.
23Porém, entregá-lo-ei nas mãos daqueles que te atormentam, os quais te ordenavam: “Prostra-te, para que sobre ti passemos”; e tu, em verdade, fizeste de tuas costas como o solo, e como a via por onde transitavam os que passavam.