I Reis 20

Melachim Alef

1

Ora, Bene-Chadad, soberano da Síria, congregou todo o seu exército; e com ele estavam trinta e dois governantes, além de cavalos e carros de guerra. Assim, ascendeu, sitiou Shomron e combateu contra ela.

2

E enviou mensageiros à cidade, a Ahab, soberano de Yisrael, para que lhe dissessem: Assim fala Bene-Chadad:

3

A vossa prata e o vosso ouro a mim pertencem; e, dentre as vossas mulheres e os vossos filhos, os mais excelentes me são devidos.

4

Ao que respondeu o governante de Yisrael, proclamando: Conforme a tua palavra, ó meu adon e soberano, sou teu, com tudo quanto possuo.

5

Tornaram a vir os mensageiros e disseram: Assim fala Bene-Chadad, proclamando: Em verdade, enviei-te emissários para que te ordenassem: Entregar-me-ás a tua prata e o teu ouro, as tuas mulheres e os teus filhos;

6

Contudo, amanhã, a esta mesma hora, enviar-vos-ei os meus servos, os quais perscrutarão a tua casa e as casas dos teus servos; e sucederá que tudo quanto de precioso possuíres, eles o tomarão consigo e o levarão.

7

Então, o governante de Yisrael convocou todos os anciãos da terra e lhes falou: Observai agora, e vede como este homem busca o mal; enviou-me mensageiros a demandar-me as minhas mulheres, os meus filhos, a minha prata e o meu ouro, e não lhos neguei.

8

Responderam-lhe todos os anciãos e todo o povo: Não lhe deis ouvidos, nem consintais.

9

Por conseguinte, declarou aos mensageiros de Bene-Chadad: Comunicai ao soberano, meu adon, que tudo quanto, em primeiro lugar, ordenaste que teu servo cumprisse, assim o farei; esta outra demanda, todavia, não me é dado atender. Regressaram os mensageiros e transmitiram-lhe a resposta.

10

Tornou Bene-Chadad a enviar-lhe mensageiros, dizendo: “Assim me façam os deuses, e ainda mais, se o pó de Shomron for suficiente para encher as mãos de todo o povo que me segue.”

11

O soberano de Yisrael, todavia, assim respondeu: Dizei-lhe: Não se vanglorie aquele que se cinge das armas como se fosse aquele que as depõe.

12

E sucedeu que, ao ouvir ele estas palavras, enquanto se encontrava a beber com os governantes nas tendas, ordenou aos seus servos: Preparai-vos em formação. E eles se dispuseram em ordem contra a cidade.

13

E um navi, achegando-se a Ahab, soberano de Yisrael, assim lhe falou: Eis o que declara Yah יְהוָה: Viste toda esta multidão? Hoje, em verdade, entregá-la-ei em tuas mãos, e saberás que Eu sou Yah יְהוָה.

14

Indagou Ahab: Por intermédio de quem? Respondeu-lhe o outro: Assim fala Yah יְהוָה: Pelos jovens dos chefes das províncias. Tornou a inquirir Ahab: Quem dará início ao combate? Retrucou-lhe: Vós.

15

Assim, procedeu à enumeração dos jovens dos chefes das províncias, os quais somavam duzentos e trinta e dois; e, subsequentemente, fez a contagem de todo o povo, isto é, de todos os israelitas, que totalizavam sete mil.

16

Saíram, ao meio-dia. Bene-Chadad, todavia, entregava-se à bebida e à embriaguez nas tendas, em companhia dos governantes, os trinta e dois governantes que lhe prestavam auxílio.

17

E os jovens dos chefes das províncias partiram em primeiro lugar; e Bene-Chadad, enviando espias, foi por eles informado, sendo-lhes dito: De Shomron saíram alguns homens.

18

Ao que ele proclamou: Quer venham eles em busca de paz, quer se aproximem para a guerra, prendei-os vivos.

19

Partiram do povoado os jovens dos chefes das províncias, e com eles o exército que os acompanhava.

20

E cada um deles feriu de morte o seu adversário. Então, os aramitas, tomados de pavor, fugiram, e Yisrael os perseguiu com denodo; Bene-Chadad, porém, soberano da Síria, logrou escapar a cavalo, acompanhado de alguns de seus cavaleiros.

21

E, havendo saído o governante de Yisrael, destruiu os cavalos e os carros, e infligiu aos aramitas mui grande derrota.

22

Então, o navi acercou-se do governante de Yisrael e lhe falou: Vai, robustece-te; considera com diligência o que te cumpre fazer, pois, transcorrido um ano, o governante de Aram haverá de erguer-se contra ti.

23

Os servos do soberano de Aram, dirigindo-se a ele, assim falaram: Os deuses deles são deuses dos montes, razão pela qual se mostraram mais poderosos do que nós; todavia, combatamo-los nas planícies, e, porventura, haveremos de prevalecer sobre eles.

24

Fazei vós isto: removei os governantes, cada um de seu posto, e em seu lugar colocai capitães;

25

Arregimenta vós outro exército, semelhante ao que perdestes, cavalo por cavalo e carro por carro; combatamos contra eles na planície, e, por certo, haveremos de prevalecer sobre os inimigos. Deu ele ouvidos às palavras que lhe foram ditas e, assim, procedeu.

26

Transcorrido um ano, Bene-Chadad congregou os aramitas e ascendeu a Afeque, com o intento de contender em batalha contra Yisrael.

27

Também os israelitas foram convocados e, providos de mantimentos, marcharam contra os inimigos. E os israelitas acamparam-se diante deles, semelhantes a dois pequenos rebanhos de cabras; os aramitas, porém, enchiam a terra com sua multidão.

28

Nisto, aproximou-se o homem de Elohim e dirigiu-se ao governante de Yisrael, proclamando: Assim fala Yah יְהוָה: Visto que os aramitas afirmaram que Yah יְהוָה é Elohim dos montes e não Elohim dos vales, entregar-vos-ei nas vossas mãos toda esta vasta multidão, e assim sabereis que Eu sou Yah יְהוָה.

29

Assim, permaneceram acampados por sete dias, uns em face dos outros. No sétimo dia, teve início o conflito, e, em um único dia, os israelitas deram morte a cem mil homens da infantaria dos aramitas.

30

E os remanescentes fugiram para Afeque, e adentraram a cidade; e desabou o muro sobre vinte e sete mil homens que ainda restavam. Bene-Chadad, todavia, logrou escapar, e dirigiu-se à cidade, onde se ocultou numa câmara recôndita.

31

Disseram-lhe os seus servos: "Temos ouvido que os soberanos da casa de Yisrael são príncipes misericordiosos; cingamos, pois, sacos aos lombos e cordas aos pescoços, e apresentemo-nos ante o soberano de Yisrael; quiçá lhe apraza poupar-te a vida."

32

Então, cingiram sacos aos lombos e cordas aos pescoços e, dirigindo-se ao soberano de Yisrael, assim lhe falaram: Declara o teu servo Bene-Chadad: Permite-me viver, rogo-te com humildade. Ao que respondeu Ahab: Porventura ainda vive? É meu irmão.

33

Aqueles varões, tomando tal sinal por auspício favorável, apressaram-se em acolher-lhe a palavra e disseram: Bene-Chadad é teu irmão! Respondeu-lhes ele: Ide, trazei-mo. Veio Bene-Chadad à presença de Ahab; e este o fez subir ao carro.

34

Então, falou-lhe Bene-Chadad: Restituir-te-ei as cidades que meu pai tomou a teu pai; e permitirás que se estabeleçam praças em Dammesek, assim como meu pai as fez em Shomron. Ao que respondeu Ahab: Com este pacto, deixar-te-ei partir. E, assim, celebrou com ele um acordo e permitiu-lhe que se fosse.

35

Um certo varão, dentre os filhos dos profetas, dirigiu-se ao seu companheiro, pela palavra de Yah יְהוָה, dizendo: Fere-me, rogo-te. Todavia, o homem recusou-se a feri-lo.

36

Pelo que lhe falou: Porquanto não obedeceste à voz de Yah יְהוָה, apartando-te de mim, um leão te haverá de tirar a vida. E, assim que dele se apartou, um leão o encontrou e o feriu de morte.

37

Em seguida, o navi deparou-se com outro homem e rogou-lhe, dizendo: Fere-me, suplico-te. E aquele homem, atendendo ao pedido, desferiu-lhe um golpe e o feriu.

38

Então, o navi, colocando-se a esperar, postou-se no caminho do governante e disfarçou-se, cobrindo os olhos com o seu turbante.

39

E, ao passar o governante, elevou ele a sua voz ao governante, exclamando: Teu servo achava-se em meio ao combate; e eis que um homem, volvendo-se para mim, trouxe-me outro, dizendo: Guarda este homem; se, porventura, vier ele a escapar, a tua vida será responsável pela vida dele, ou então hás de pagar um talento de prata.

40

E, estando o teu servo atarefado de um e de outro lado, eis que o homem se evadiu. Ao que lhe retrucou o governante de Yisrael: Eis a tua sentença; tu mesmo a proferiste.

41

Então, apressou-se ele e removeu o turbante que lhe cobria os olhos; e o governante de Yisrael o reconheceu, vendo que era um dos navim.

42

E falou ele ao governante: Assim declara Yah יְהוָה: Visto que permitiste escapar de tuas mãos o homem que Eu havia destinado à destruição, a tua vida será exigida em lugar da vida dele, e o teu povo em lugar do povo dele.

43

E o governante de Yisrael, tomado de desgosto e indignação, dirigiu-se à sua morada, e chegou a Shomron.